Básnická sbírka profesora Rio Preisnera Prague in Thaw (Praha za časů plujících ker) vyšla poprvé česky roku 1992 v nakladatelství Pražská imaginace. Šlo o první básnické dílo, které bylo vydáno v jeho původní domovině od chvíle, kdy ji v roce 1968 opustil. K napsání sbírky ho inspirovala jeho první návštěva vlasti po osvobození Československa ze sovětské hegemonie v roce 1990.
Nakladatelství Munipress knihu připravilo v dvojjazyčném vydání, český originál je doplněn anglickým překladem Charlese S. Kraszewského, studenta R. Preisnera.
Verše jsou psány náročným, náznakovým stylem, který připomíná Georga Trakla či T. S. Eliota, a představuje autorův způsob, jak se vypořádat s Československem v okamžiku, kdy se vynořovalo z pěti desetiletí komunistického útlaku. Nejde o dílo nostalgické, spíše o střízlivý a nezkreslený pohled na Prahu a na českou společnost a kulturu tak, jak je exulant po více než dvaceti letech odloučení znovu zakusil.
Původně sbírka vznikla jako úvaha nad tím, jak „porobení“ poznamenalo Prahu, kterou autor miloval; dnes, s odstupem tří desetiletí české svobody, je však na místě číst ji jako východisko pro vlastní zamyšlení nad tím, jakou cestu Praha a Češi od osvobození přineseného sametovou revolucí urazili.