Myslenie o preklade na Slovensku

EAN:9788081018688
Značka: KALLIGRAM

Titul si môžete ihneď objednať. Objednáme ho u vydavateľa a vyexpedujeme cca do 5 pracovných dní.

Dostupnosť: Na vyžiadanie
8,00 €
1,20 € 15%
6,80 €
8,00 €
1,20 € 15%
6,80 €
Anotácia
Žijeme vo svete, kde je preklad nevyhnutnosťou. Ak bol preklad kedysi užitočným, dnes sa k nám hrnie v množstvách, ktoré pomaly nedokážeme absorbovať. Niet miesta na Zemi, kde by nevstupoval ľuďom do života. Akoby sa znásoboval a diferencoval rovnakou mierou, akou sa svet zmenšuje. Slovenská kultúra sa s tým našťastie nemusí vyrovnávať. Preklad bol jedným z významných spôsobov jej existencie od vekov. Až do takej miery, že niektorí bádatelia ho považujú za súčasť národnej identity. Poznáme ho však? Vieme, ako sa na Slovensku vyvíjal? Vieme, kto ho formoval? V zahraničí je známych zopár mien slovenských translatológov a prekladateľov ako napríklad Anton Popovič. Poznáme ich však my sami? Vieme, ako sa v nich spájalo praktické prekladanie s uvažovaním o preklade? To je dôvod, pre ktorý vydávame túto knihu ? aby sme slovenských odborníkov na preklad poznali a azda aj trochu popremýšľali nad tým, čo do prekladania vniesli, a ako svojím zovšeobecnením (teoretizovaním) pomáhali vytvoriť vysoké povedomie slovenského prekladateľského majstrovstva.
Informácie o produkte
Názov v originále Myslenie o preklade na Slovensku
Druh sortimentu Kniha
Značka KALLIGRAM
V predaji od 19.02.2015
Rok vydania 2015
Poradie vydania 1. vydanie
Rozmery 16,8 x 24,0 x 1,1 cm
Hmotnosť 0,32 kg
Väzba Brožovaná bez přebalu lesklá
Počet strán 168
ISBN 978-80-8101-868-8
EAN 9788081018688
Interný kód 0183911
Produktový manažér Barbora Ďuricová (barbora.duricova@knihcentrum.sk)
Ceny dopravy